Логин:   Пароль:   
   
 
X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)
 
> Маленькие стишки от Доктора Ватсона, Переводы, песенки, стишки, литературный мусор
Dr_Watson
сообщение 18.3.2012, 17:43
Сообщение #21


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)




Цветочек счастья - Эдельвейс (Es war ein Edelweiss)



Русский текст:

№1
Сегодня я счастливый, с винтовкою в руке
На состязаньях выиграл по стендовой стрельбе
Немножечко монеток и самый главный приз –
Цветочек этот нежный с названьем «эдельвейс».

ПРИПЕВ – 2 раза:
Да, тот самый эдельвейс, мой красавец эдельвейс
Олляриди ой-ля-ля, олляриди лё.

№2
И вот, дрожа от счастья, я к девушке иду
Цветочек этот нежный я ей преподнесу.
Сегодня я счастливый и чуточку хмельной
Сердца соединяет цветочек дорогой.

ПРИПЕВ – 2 раза

№3
Меня поцеловала и крепко обняла
С тех пор не расстаемся мы с нею никогда.
У нас детишек куча, но в стендовой стрельбе
Нам с нею нету равных - ни здесь, да и нигде.

ПРИПЕВ – 2 раза

№4
И вот, прошло лет тридцать, и чуточку седой
Спешу скорей домой я к супруге дорогой.
Слегка дрожат коленки, волнуюсь я сейчас
Держа в руках тот самый цветочек эдельвейс.

ПРИПЕВ – 2 раза

№5
На юбилее свадьбы, играют вальс и туш.
Всегда стоит как символ единства наших душ
Подняв головку гордо, и смотрит он на нас
Цветочек в вазе скромной – красавец эдельвейс.

ПРИПЕВ – 2 раза

Немецкий текст:

#1
Ganz einsam und verlassen
An einer Felsenwand,
Stolz unter blauem Himmel
Ein kleines Blumelein stand.
Ich konnt` nicht widerstehen,
Ich brach das Blumelein,
Und schenkte es dem schonsten,
Herzliebsten Madelein.

|: Es war ein Edelweiss,
Ein kleines Edelweiss.
Hollaridi hollala,
 hollaridi ho. :|

#2
Sie tragt es treu in Ehren
An ihrem Sonntagskleid.
Sie weiss, dass dieses Sternlein
Ein Mannerherz erfreut.
Sie tragt es mir zuliebe,
Und ich bin stolz darauf,
Denn diese zarte Blume
Schloss einst zwei Herzen auf.

|: Es war ein Edelweiss,
Ein kleines Edelweiss.
Hollaridi hollala,
 hollaridi ho. :|

#3
So einsam und verlassen,
Wie dieses Blumlein stand,
So standen wir im Leben,
Bis Herz zu Herz sich fand.
Ein Leben voller Liebe
Und Gluck und Sonnenschein
Das brachte uns das kleine,
Einsame Blumelein.

|: Es war ein Edelweiss,
Ein kleines Edelweiss.
Hollaridi hollala,
 hollaridi ho. :|

Русский текст: © Dr.Watson, 2012
Автор: © Хермс Ниль (Фердинанд Фридрих Герман фон Нилебок, 1888—1954).
Время написания - 1941г.
Вокал - © Францель Ланг
, получивший при жизни звание "короля Йодля". Но об этом позже.
Старый вариант на Ю-тубе

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 18.3.2012, 17:46


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 21.3.2012, 14:39
Сообщение #22


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Ну что, други? Продолжаем знакомство с творчеством "Короля Йодля" - Францелем Лангом?
Человеку сейчас 81 год, но он незаслуженно забыт широкой публикой и нами, к сожалению.
Давайте восполнять этот пробел. Для начала небольшая справка.
Итак:
"Йодль (Jodeln) в культуре различных народов — особая манера пения без слов, с характерным быстрым переключением голосовых регистров, то есть с чередованием высоких и средних или низких звуков. Принятое название этого жанра — йодль (йодлинг) является звукоподражательным. Как правило, альпийские певцы (йодлеры) выпевают в этой своеобразной манере звукосочетания "ол-ля-ри-хо" или "ол-ля-ри-йо". Чередовать эти слоги в музыкальной фразе (куплете) можно в любой последовательности, но желательно, чтобы фраза оканчивалась на "о".
Второе правило - умение брать голосом октавы, чем быстрее, тем лучше, переходя из нижнего или среднего регистра голоса в верхний и назад. Октава - это промежуток в восемь нот. Мастера берут две или три октавы сразу, обычные люди - дай Бог одну. Для мужчин тут нужен хороший фальцет и разработанные голосовые связки. Ну и музыкальный слух тоже не помешает.
Йодль часто служит припевом к народной песне.
Хороший йодль надо уметь различать от подделок. Он сейчас редкость и за хорошее исполнение платят хорошие бабки.
Вот такое получилось предисловие.

Ну, а теперь давайте попробуем спеть вместе с "Королем Йодля":



Песенка гостеприимного хозяина.



№1
(Йодль)
Нынче День рожденья будет у меня!
Заходите ко мне, милые друзья -
Выпьем пару бочек пива, водки и вина нехило –
Заходите ко мне, милые друзья!

ПРИПЕВ:
Пойте с нами - лори, лори-лей.
Вместе, дружно - лори, лори-лей!
Весело нам станет, грусть-печаль отстанет,
Пойте - лори, лори, лори-лей.

№2
(Йодль)
Развлекать вас буду, милые друзья.
Покажу я вам крылатого коня.
Точно птаха он порхает, с неба землю удобряет.
Он сейчас стоит в конюшне у меня!

ПРИПЕВ.

№3
(Йодль)
А еще в сарае - умная свинья.
Книжки в доме все прочла от А до Я.
Только огорченье маме – книжки все в навозной яме.
Но зато совет вам мудрый даст свинья!

ПРИПЕВ.

№4
(Йодль)
И еще есть дома чудо-юдо кот.
Песни человечьим голосом поет.
Ну, а коль голодный – злится: все шипит и матерится.
Вот такой забавный чудо-обормот.

ПРИПЕВ.
(Йодль)

Русский текст: © Dr.Watson, 2012

Звучок отвратный, но вот ссылочка на скачку этого же ролика с хорошим звучком.
Только послушав его, Вы ощутите красоту настоящего Йодля. Ну, а где припев, а где йодль, - разберетесь сами. Не все же вам разжевывать.
http://www.ifolder.ru/29360658
Публикация приурочена к празднующемуся сегодня (21.03.2012) "Всемирному дню поэзии".

P.S. Кстати, сегодня, 28 декабря 2012 года у Франца Ланга (его настоящее имя) - День Рождения. Ему 82 года.
Счастья ему, здоровья и долголетия.

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 27.12.2012, 16:36


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 27.5.2012, 20:41
Сообщение #23


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Чтой-то на юга потянуло. Погодка за окном - ни бэ, ни мэ, ни кукареку, а хоцца поюзать красоты природы.
А следовательно, пора двигать на Аппенинский полуостров.
Вот, типичная итальянская классика в исполнении двух небезызвестных фройляйн. Почему именно фройляйн? Музычка неплохая (классика в современной обработке), ну и голоса тож на высоте.
Ну, а что на фрицевском поют - можно им и простить грешным делом.
Тем более, ниже дам ссылку на просмотр ролика в Классическом исполнении.
Там уж натуральное linguo italiano.
biggrin.gif
Итак, поехали:

Санта Лючия



#1
В лунном сиянии
Море блистает,
Попутный ветер лишь
Парус вздымает.
Лодка легко плывет,
Вёсла большие.
Санта Лючия!
Санта Лючия!


#2
За занавесками
В лодке просторной
Можно укрыться от
Взглядов нескромных.
Как взаперти сидеть
В ночи такие?
Санта Лючия!
Санта Лючия!

#3
Неаполь чудный мой,
Город прелестный,
Где улыбается,
Нам свод небесный.
В душу восторги нам
Льёт неземные!
Санта Лючия!
Санта Лючия!

#4
В морском просторе мы
Вдаль понесемся
И над водою вдруг
Чайкой взовьемся.
Не упускайте вы
Часы златые!
Санта Лючия!
Санта Лючия!

#5
Море блестящее
Всех восхищает,
И беды моряки
Вмиг забывают.
Лишь распевают всё
Песни лихие.
Санта Лючия!
Санта Лючия!

#6
Что ж ещё ждёте вы?
Тихо на море,
Светит луна лишь всем,
В звездном просторе.
Лодка легко плывет,
Вёсла большие.
Санта Лючия!
Санта Лючия!

* * * * * * * *


#1
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida e l’onda. Prospero e il vento.
Sul mare luccica, l’astro d’argento.
Placida e l’onda. Prospero e il vento.
Venite all’agile, barchetta mia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Venite all’agile, barchetta mia,
Santa Lucia, Santa Lucia.

#2
Con questo zeffiro, cosi soave,
Oh, com’e bello star sulla nave!
Con questo zeffiro, cosм soave,
Oh, com’e bello star sulla nave!
Su passegieri! Venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Su passegieri! Venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!

#3
In fra le tende, bandir la cena
In una sera cosi serena,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera cosi serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia, Santa Lucia.
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia, Santa Lucia.

#4
Mare si placida, vento si caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
Mare si placida, vento si caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
”Santa Lucia! Santa Lucia!”
E va gridando con allegria,
”Santa Lucia! Santa Lucia!”

#5
O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
Tu sei impero dell’armonia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Tu sei impero dell’armonia,
Santa Lucia, Santa Lucia.

#6
Or che tardate? Bella e la sera.
Spira un’auretta fresca e leggiera.
Or che tardate? Bella e la sera.
Spira un’auretta fresca e leggiera.
Venite all’agile, barchetta mia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Venite all’agile, barchetta mia,
Santa Lucia, Santa Lucia.

Музыка и итальянский текст - © Теодоро Коттрау (Teodoro Cottrau), 1849
Русский текст подвергся незначительной правке для повышения адаптации под существующую музыку.
Редактор русского текста - © Dr_Watson, 2012

А вот, классическое исполнение. Тут уж ни прибавить, ни убавить.



Сообщение отредактировал Dr_Watson - 27.12.2012, 18:15


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 10.8.2012, 20:14
Сообщение #24


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Вот, други дорогие, из итальянской серии очередной опус.
Написано белым стихом, но зато на музыку ложится идеально. Хоть сейчас пойте на здоровье. Тем более, что это первый русский текст, ложащийся на музыку. До сего момента исполнение было возможно только на итальянском языке.
А что? Ради эксперимента можно попробовать и белый стих. Главное - чтобы не вошел в привычку. Кстати, оригинал тоже не блещет рифмой. Если прислушаетесь - увидите, как певцы "глотают" гласные, чтобы уложиться в "норматив".
wink.gif
А поет для вас - Аль Бано (без Ромины Пауэр), на горе Пилат, близ Цюриха в Швейцарии.

Va, Pensiero! (Al Bano Carrisi, 2007)




#1
Va', pensiero, sull'ali dorate.
Va', ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate.
O mia Patria, si bella e perduta!
O membranza si cara e fatal!

#2
Arpa d'or dei fatidici vati,
perche muta dal salice pendi?
Le memorie del petto riaccendi,
ci favella del tempo che fu!

O simile di Solima ai fati,
traggi un suono di crudo lamento
O t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtu
che ne infonda al patire virtu
che ne infonda al patire virtu
al patire virtu!

* * * * *

№1
Как прекрасна ты, Родина наша:
Полноводные реки и озера...
Плодородные нивы златые
И ласкает ваш взор ее гор синева!
Но молчит арфа древних пророков:
Жаль, разбита и порваны на ней все струны.
Позабыты их песни, молитвы,
Но сейчас будет спета вам все же одна.

№2
Ты лети наша песня далеко!
Взвейся в небо ты белой голубкой
Принеси нам на крыльях надежду
Что вернемся мы в нашу страну:
И разрушены башни Сиона,
Окровавлены воды Йордана …
Снизойди к нам о, Ангел Господний!
Станешь всем нам одной путеводной звездой. (3 раза)
Станешь яркой звездой!

* * * * *

Русский текст: © Dr.Watson, 2012 год
Итальянский текст: © Фемистокле Солера (Themistocle Solera), 1842.
Музыка: © Джузеппе Верди (Giuseppe Verdi) из оперы "Навуходоносор", более известной, под итальянским названием "Набукко", 1842.
Между прочим, неофициальный гимн Италии. Хотя сей опус - "Хор рабов", является перепевом 136-го псалома "На реках Вавилонских".
biggrin.gif
А вот любопытное классическое исполнение:



Чем любопытное? Действо происходит в Римском государственном театре оперы и балета в 2011 году. За дирижерским пультом - маэстро Рикардо Мути (дядя актрисы Орнеллы Мути).
В перерыве исполнения между бурными апплодисментами, маэстро обращается к сидящему в правительственной ложе премьер-министру Сильвио Берлускони с комментариями по поводу срезания правительством расходов на культуру (часть речи вырезана цензурой). Дескать, страна древней культуры Италия теперь отставлена от денег, выделяемых на развитие этой самой культуры, ибо все ее деятели вскоре покинут страну из-за недостатка финансирования и будут в добровольном изгнании петь эту арию, тоскуя о потерянной Родине (...Patria Perduta smile.gif ), а в Италии ее будет исполнять, видимо, некому.
И далее, обращается к залу с просьбой спеть данную арию, в опровержение своих слов... Зал встает и хором исполняет вместе с артистами на сцене эту арию. Премьер-министра полностью не показали, дабы никто не увидел его пунцовых щек (попробовал бы кто так к Путину обратиться, хоть "Боже, Царя Храни!" ему исполняй!), показали его только стоящим в белой рубашке над государственным флагом, свисающим с правительственной ложи.
В финале артисты плачут и зрители смахивают тоже слезу. Надо отдать должное и премьер-министру, он стоял и пел вместе с залом, а не ушел раньше времени, хлопнув дверью. Вот такое единение искусства и народа, понимаешь.
У нас бы быстенько народ из правительственной ложи смотался бы, а к "мятежному маэстро" применили бы "оргвыводы", независимо от заслуг (в 2001 году маэстро получил российский орден Дружбы народов "за неоценимый вклад в развитие итало-российских культурных связей").
И как всегда, восторжествовал бы всеобщий "одобрямс". На комментарии ведущей на французком языке можно внимания не обращать. Это всего лишь проявление европейской учтивости и толерантности.
P.S. "У них, латинов - древняя культура, а наш народ, чуть что - за арматуру". Ну, это перепев другой песенки. Отнюдь не псалома. biggrin.gif

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 9.12.2014, 18:39


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 20.10.2012, 20:42
Сообщение #25


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Эх, что надо человеку для счастья?
Жить там, где хочешь, а не где приказывает пресловутая "прописка", жить так, как хочешь, а не так, как говорят пресловутые "законы", жить с кем хочешь, а не с кем приказывает туалетная бумага "Свидетельство о браке".
Ну, и работать тож, там где приятно, а не там, где есть "вакантное рабочее место".
О том, видно и песенка.
Итак,
Песенка о Куфштайне



* * * *
№1
Зимой сижу я
Поближе к огню.
И вспомню Куфштайн -
Мечту мою.
Я помню реку:
Свернувшись кольцом
Обняла Куфштайн
Вод своих теплом
Обняла Куфштайн своим теплом.
(Йодль).

№2
Покоем дышат
Дома городка.
Красот Тироля
Забыть нельзя.
Под ярким небом,
Средь гор голубых
Приеду в Куфштайн -
Город грез моих.
Приеду в Куфштайн - город грез моих.
(Йодль).

№3
Я знаю, Куфштайн -
Курорт-городок.
И что не буду
Здесь одинок.
Согреюсь с милой
Я крепким вином.
И стану счастлив
В городе я том.
И стану счастлив я там и в том.
(Йодль).

* * * *
#1
Kennst du die Perle im schonen Tirol?
Das Stadtchen Kufstein, das kennst du wohl,
Umrahmt von Bergen, so friedlich und still,
Ja, das ist Kufstein dort am grunen Inn,
Ja, das ist Kufstein am grunen Inn.
(Iodel)

#2
Es gibt so vieles, bei uns in Tirol:
Ein guates Weinderl aus Sudtirol
Und mancher wunscht sich, ‘s mocht’ immer so sein,
Bei einen Maderl und an Glaserl Wein,
Bei einen Maderl und an Glaserl Wein.
(Iodel)

#3
Und ist der Urlaub dann wieder aus.
Da nimmt man Abschied und fahrt nach Haus.
Man denkt an Kufstein, man denkt an Tirol,
Mein liebes Stadtchen lebe wohl, leb’ wohl,
Mein liebes Stadtchen leb' wohl, leb’ wohl.
(Iodel)

* * * *
Deutsche Text & Musik - © Karl Ganzer, 1947
Русский текст - © Dr.Watson, 2012
* * * * *
Напоследок - несколько фоток с места происшествия:





А остальное видно неплохо и из ролика.
biggrin.gif
_________________

Куфштайн (Kufstein)- город с населением 18 тыс.889 чел (2008 год), центр одноименного округа земли Тироль (Австрия)
Бальнеологический курорт с грязелечебницей и природными минеральными и термальными источниками, находящимися на близлежащем горном озере Терзее (Thersee). Промышленности никакой, за исключением деревообрабатывающей и пищевой.

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 25.2.2013, 16:55


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 28.10.2012, 16:59
Сообщение #26


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



"А ну-ка, сыграйте-ка нам что-нибудь веселенькое. Веселенький маршик, например!" - просит одну из присутствующих девушек персонаж из незабвенного фильма "Здравствуйте, я ваша тетя!" полковник Чесней, насвистывая некую мелодию.
"Но я не знаю веселеньких маршей" - в растерянности отвечает та.
Зато мы знаем, какую такую мелодию имел ввиду и насвистывал полковник..
Итак,
Полковник Боги (The Colonel Bogey)




Мелодия дана в классическом варианте и исполнении, без слов и художественного свиста, хотя в Интернете можно нарыть и то и другое.
Сочинен был в 1914 году лейтенантом F.J. Ricketts (1881-1945), впоследствии взявшим себе псевдоним Kenneth Alford, и назван в честь человека, которому лейтенант частенько продувал в карты.
Данный марш тоже был проигран в карты на спор - сможет ли лейтенант сочинить "веселенький маршик", или нет.
Мухлевал ли полковник в игре или нет - доподлинно неизвестно, но лейтенанту пришлось засесть за сочинение марша. Ну, и попутно назвал марш именем своего партнера и соперника в карточной игре "вист". Может, из уважения, а может, просто, чтобы тот отвязался. Возможно также, что это было одним из условий пари (джентльменского соглашения) между полковником и лейтенантом.
Марш пережил и полковника и лейтенанта и стал одним из знаменитейших британских маршей.
Во время Второй мировой войны распевался под следующие куплеты:
Hitler - has only got one ball,
Goering - has two, but very small;
Himmler - is very sim'lar,
And Goebbels - has no balls at all.
Перевод не даю по понятным причинам. Джентльмены поймут, почему.
biggrin.gif

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 25.12.2012, 0:53


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 27.12.2012, 17:42
Сообщение #27


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Ребята, а ведь сегодня, а именно, 28 декабря 2012 у Франца Ланга (это его настоящее имя) День Рождения!!!
Ему исполняется 82 года. Пожелаем ему счастья здоровья и долголетия.
Кстати, "Король Йодля" только йодлем не ограничивался.
Вот образчик в стиле "кантри-блюз":

Franzl Lang - Dann nimm ich, mein Mundharmonika



Еще раз пожелаем ему всех благ. Данная публикация приурочена к этой замечательной дате в жизни певца и артиста (а он снимался и в кино) и свидетельствует, что он не забыт, в том числе и в России.
Кстати, в этом ролике о губной гармошке звучит не она, а ручная фисгармония. А этот инструмент посерьезнее будет, там несколько рядов отверстий, в которые дуть надо, да плюс кнопочное переключение регистров.
Девушка на переднем плане с губной гармошкой - чистейшей воды декорация. Правда, очень симпатичная.
give_rose.gif

P.s. Кстати, Франц до сих пор издается, последний его диск "Volkmusik Momente" вышел в 2008 году.
Правда, он уже не выступает и не поет. а жаль.

Вот ему подарок от меня:

Песенка о губной гармошке.


№1.
Когда на сердце ляжет грусть,
В душе тоскливо – ну и пусть!
Со мной моя гармоника!
Ночь за окном черным-черна
И мне сегодня не до сна
Играй моя гармоника!

ПРИПЕВ:
Я поднесу к губам гармонику –
Польется звуков ряд.
Пусть и не в лад и, в общем, невпопад
Поет моя гармоника.

№2
Пускай нет денег ни гроша
И дождик каплет не спеша –
Есть у меня гармоника.
Я заиграю кантри-блюз,
Ответит эхо – ладно, пусть.
Звучит моя гармоника!

ПРИПЕВ.

№3
Проходит все – печаль и грусть
И мне за сорок – вот и пусть.
Гармоника поет моя:
Что в жизни место всему есть -
Богатство, слава, долг и честь
Но это все не про меня. - 3 раза

Русский текст: © Dr.Watson,2012

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 9.5.2013, 12:22


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 9.5.2013, 12:08
Сообщение #28


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)




Марш летчиков (Fliegermarsch)



#1
Kerzengrad steig ich zum Himmel, flieg’ ich zur Sonn’ direkt.
Unter mir auf das Gewimmel, da pfeif’ ich mit Respekt.
Wenn wir dann so oben schweben, mein Freund das ist ein Leben!
Da fгuhl ich mich als junger Gott, Kreuz Himmeldonnerwetter sapperlot!

#2

In der Luft gibt’s keine Rauber, kein Bezirksgericht,
Und auch keine alten Weiber sieht man oben nicht.
Da oben gibt’s kein Hundefutter und keine Schwiegermutter, Schwiegermutter, Schwiegermutter…

#3

In der Luft gibts keine Steuer, keine Kaution,
Auch der Zins ist nicht so teuer, oben im Ballon.
Und kommt der Schneider mit der Rechnung
Fliegt man bitte ganz gemutlich ihm davon.

#4-5
Komm und sei mein Passagier, fliege, fliege, flieg mit mir!
Droben, wo die Sterne stehn, wollen wir spazieren geh’n.
Schmeiss hin all Dein Gut und Geld, einen Fusstritt dieser Welt!
In der Luft, in der Luft, fliegt der Paprika*,
auf zum Himmel, Himmel, Himmel, Hipp Hurra!

Composer: © Hermann Dostal, 1912 (Austria)

* * * *


№1

Бак заправлен, я взлетаю! Держу я прямо курс.
В небо ”свечкой” ** я вонзаюсь – и Бога не боюсь!
Да и черт мне сам не страшен – всегда к услугам вашим
Мы летчики-налетчики, отчаянные парни, в общем, все!

№2

В небе нет ни тещ, ни стерв, а также нет воров.
Мы летаем в небе к звездам выше облаков.
И вот парю я над землею, отбросив все мирское, все мирское, все мирское…

№3

Другу сверху я привет пошлю, качнув крылом,
А любимой весточку пошлю я так – письмом.
И будут счастливы друзья, а вместе с ними также буду счастлив я!

№4-5

Заходи, мой пассажир, облетим с тобой весь мир!
Ты увидишь чудеса - реки, горы и моря.
Неба синь и облака, и поймешь, что навсегда
Есть у летчика только любовь одна -
Это небо, небо, небо, гип-ура!
______

* "Paprika" - "паприкой" называли ранние модели дирижаблей "Цеппелин" с верхним баллоном, содержащим горячий воздух или другой летучий газ
** ”Свеча” - название фигуры высшего пилотажа.

Композитор – © Герман Досталь (1874–1930), Австрия
Марш из оперетты "Der fliegende Rittmeister"- «Летучий ротмистр» (1912), в России оперетта не ставилась.

Автор русского текста – © Dr.Watson (2013)


Вот современное исполнение марша оркестром Иоганна Штраусса под управлением маэстро месье Андре Риё (взято с диска Andre Rieu in Vienna 2006):



Сообщение отредактировал Dr_Watson - 23.5.2013, 1:50


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 23.5.2013, 1:23
Сообщение #29


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Замечательная песня времен Второй мировой войны, звучала в фильме "17 мгновений весны" в исполнении Хельги Вилле и мужского хора. Хельга - на первом кадре ролика. Одна из немногих песен того времени на немецком с антивоенной лирикой (в смысле, что воевать никому не хочется, все хотят поскорее домой).



#1
wovon kann der landser denn schon traumen?
er traumt von seinem magdelein!
das er kusste unter waldesbaumen,
bei manch verliebten stelldichein.
hat sie ja so gerne,
und aus weiter ferne,
denkt er nur an sie.

#2
wovon kann der landser denn schon traumen?
er traumt vom nachstem wiedersehen!
unter den verschwiegnen waldesbaumen,
wo steht's verliebte geh'n!

#3
wovon kann der landser denn schon traumen?
er traumt von seinem vaterhaus,
von den alten liebvertrauten raumen,
vom blick ins weite land hinaus,
da war jeder morgen,
froh und ohne sorgen,
jeder tag voll gluck.

#4
wovon kann der landser denn schon traumen?
er traumt von seiner jugendzeit!
wo in jenem liebvertrauten raumen,
die mutter ihn betreut.

#5
wovon kann der landser denn schon traumen?
er hat ja keine zeit dazu!
keine stunde schlaf will er versaumen,
des nachts da braucht er seine ruh!
wenn er grad entschlummert,
wird auch schon gewummert
und dann heisst es raus!

#6
wovon kann der landser da schon traumen?
er wartet bis halt urlaub ist,
weil er dann statt nur davon zu traumen,
die liebste selber kusst!

* * * * *


№1
что солдату снится на привале?
невесту видит он во сне —
как они друг друга целовали
так нежно, страстно, в тишине
и в тоске любовной
он в ночи безмолвной
думает о ней.

№2
что солдату снится на привале?
о скорой встрече грезит он
с милой в той лесной молчащей дали,
где был он так влюблен

№3
что солдату снится на привале?
он вспоминает отчий дом;
по родной той, незабвенной дали
тоскует он в краю чужом,
где текли мгновенья
в радости и пенье,
где он счастлив был.

№4
что солдату снится на привале?
о детстве грезит он своем,
где с любовью мать в родимой дали
заботилась о нем.

№5
что солдату снится на привале?
там грезить некогда ему!
время сна упустит он едва ли
и не глядит в ночную тьму!
лишь сомкнешь глаза там,
как уж время залпам,
и опять подъем!

№6
что солдату снится на привале?
торопит отпуска он срок,
чтоб свою невесту в тихой дали
поцеловать он смог!
_____________________________________________

Композитор - Вилли Рихартц (Willy Richartz)
Немецкий текст - Вернер Плюкер (Werner Plucker)
Исполнение - Хельга Вилле (Helga Wille) в сопровождении мужского хора.
Русский текст - не мой.
Время написания песни - примерно 1940-й год.


Сообщение отредактировал Dr_Watson - 29.10.2013, 14:16


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 19.6.2013, 0:10
Сообщение #30


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Вот-с, пора выкатить очередной шедевр:

Schwarzbraun ist die Haselnuss (Лесной орех)




#1
Schwarzbraun ist die Haselnuss,
Kernig bin auch ich, ja, bin auch ich!
Wenn ich eine gerade du,
Mein Maderl so wie ich!

Refrain:
Нollari, duvi-duvi di, ha-ha-ha!
Hollari, duvi-duvi di, ha-ha-ha?
Нollari, duvi-duvi di, ha-ha-ha!
Hollari, duvi-duvi di!
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Duvi-duvi di, ha-ha-ha!
Duvi-duvi di, ha-ha-ha!
Duvi-duvi di, ha-ha-ha?
Duvi-duvi di, ha! ha! ha!
Duvi-duvi di, ha-ha-ha!
Duvi-duvi di, ha-ha-ha!
Duvi-duvi di, ha-ha-ha?
Duvi-duvi di!

#2
Maderl hat mir Busserl* geben
Hat mich schwer gekrankt, mich shwer gekrankt!
Hab ich’s ihr gleich wieder geben
Ich nein, ja nicht geschenkt.

Refrain.

#3
Maderl hat nicht Hof, noch Haus
Maderl hat kein Geld, ja, hat kein Geld!
Doch ich geben sie nicht heraus
Fur alles in der Welt!

Refrain.

#4
Kernig ist die Haselnuss,
Kernig bin auch ich, ja, bin auch ich!
Wenn ich eine heiraten tu,
So muss sie sein wie du!

Refrain.
* * * * *


№1
Я, ребята, загорел
Как лесной коричневый орех.
Я и ловок, я и смел,
Я стану лучше всех!

Припев:
Олляри, дуби-дуби ду, ха-ха-ха!
Олляри, дуби-дуби ду, ха-ха-ха?
Олляри, дуби-дуби ду, ха-ха-ха!
Олляри, дуби-дуби ду!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Дуби-дуби ду, ха-ха-ха!
Дуби-дуби ду, ха-ха-ха!
Дуби-дуби ду, ха-ха-ха?
Дуби-дуби ду, ха! ха! ха!
Дуби-дуби ду, ха-ха-ха!
Дуби-дуби ду, ха-ха-ха!
Дуби-дуби ду, ха-ха-ха?
Дуби-дуби ду!

№2
Я пока не знаменит,
Как лесной коричневый орех,
Но всегда, везде звенит
Там мой задорный смех!

Припев.

№3
Постоянно весел я
Всюду с вами, милые друзья!
И где песенка звучит –
Там грусть всегда молчит!

Припев.

№4
С этой песней озорной,
Вместе веселей шагать, друзья!
Хочешь ты дружить со мной -
Так будь таким, как я!

Припев.
* * * * *


* Бушель – мера объема, скорее всего имеется ввиду вино.
Старинная швейцарская песня 1793 года сочинения. Авторы текста и музыки неизвестны. Написана на швейцарском диалекте немецкого языка. Слова припева в песне переделаны в соответствии с традициями тирольского напева – йодля.
Русский текст дан в ”артековском” варианте, широко исполнявшемся в пионерских лагерях ”Артек” и ”Орленок” в Советском Союзе.
Редакция текста, сочинение и добавление 3-го куплета в русский текст – © Dr.Watson, 2013 год.


Ну, и под конец, современное звучание песни:



Главному исполнителю Heino (в миру Хайнц Георг Крамм - Heinz Georg Kramm) исполняется в этом году 75 лет!
Пожелаем ему счастья, здоровья и долголетия. Он до сих пор выступает, записывается и пользуется успехом, несмотря на возраст.

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 19.6.2013, 11:32


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 13.8.2013, 18:04
Сообщение #31


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)




Giovinezza



#1
Salve, Popolo d'Eroi!
Salve, Patria immortale!
Con rinati e figli tuoi
Con la fede nell' ideali.
Il valor dei tuoi guerrieri,
La virtu dei pionieri
La vision de l'Alighieri
Oggi brilla in tutti il cuor.

Refrain:
Giovinezza, giovinezza,
Primavera di bellezza
Della vita nell'asprezza
Il tuo canto squilla e va!

#2
Dell' Italia nei confini
Con rifatti gli italiani
Il rifatti ideale
Per la guerra di domani
Per la gioia del lavoro
Per la pace, per l'alloro,
Per la gogna di coloro
Che la Patria rinnegar.

#3
Il poeti e gli artigiani,
Il signori e il contadini,
Con orgoglio d'italiani
Giuram' fede in ideali
Vieni in poveri quartiere!
Per entrare in nostre schiere,
Per portare le bandiere
Con Liberta redentor.

Русский текст:
№1
Слава нынешним героям!
И героям в поколеньях!
В бой идет младое племя
С нами Данте Алигьери!
Там, где правили тираны
Вновь наступит возрожденье!
Где царило запустенье -
Будут вновь цвести сады!

Припев – 2 раза:
Юность наша, юность наша -
Ты весны цветенья краше!
Силой жизни, силой мысли –
Новой жизни идеал!

№2
Мы пойдем дорогой новой
Ведь мы здесь все пионеры.
Пронесем мы сквозь барьеры
Знамя новой светлой эры.
Пусть враги на нас клевещут -
Им в глаза глядим мы смело!
Не боимся никого мы –
Жизнь готовы все отдать!

Припев – 2 раза.

№3
Ради цели благородной
Под знамена встаньте с нами!
Мы пойдем дорогой трудной
К светлой жизни, к идеалу.
Пусть не будет так, как прежде
И не станет угнетенья!
Будет Счастье и Свобода
Будет Радость и Весна!

Припев:
Юность наша, юность наша -
Ты весны цветенья краше!
Силой жизни, силой мысли -
Светлой жизни идеал!
Ради Родины свободной
Мы сплотим шеренги наши.
Пропоем мы эту песню -
И пройдем путь до конца!

* * * * * * * * *

Texto Italiano:
© Salvatore Gotta.
Compositore:
© Giuseppe Blancо
Русский текст и редакция итальянского текста:
© Dr.Watson, 2013

p.s. никогда не думал, что на своих текстах деньги можно делать. А вот недавно спел с группой бродячих музыкантов эту песню в метро (на русском + 1 куплет на итальянском) - был успех, накидали в шапку порядочно

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 26.10.2013, 20:18


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 7.10.2013, 14:16
Сообщение #32


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)




…То неизвестно, кому повезло!


"В жизни всему уделяется место,
Рядом с добром уживается зло.
Если к другому уходит невеста,
То неизвестно, кому повезло!"
Старая финская песенка


Если любовь её - словно колода:
Слева - валет, а вот, справа - король.
Если ведет себя, как недотрога
Пусть поменяет диез* на бемоль**.

Если богатство прельстило подружку
К деньгам прилипла, как муха на мёд.
Выпей "за здравие" полную кружку,
В руки ей флаг! Пусть всегда ей везёт.

Если глаза, как ледышки колючи,
Взгляд свысока и сквозь зубы слова.
Значит, не вместе вам горные кручи
Брать в этой жизни. Подумай сперва!

Если сказала: «Душа для другого!»
Нрав свой - в кулак! И обиду прости.
Верь, что полюбит тебя кто-то снова,
Всё ещё будет у вас впереди.

Так что, ушла - и как скатерть дорога.
На хрен такие любви пироги.
Фифочка! Тоже мне, блин, недотрога.
Выставь за двери её сапоги.

Пятки сотрёт, пока ищет такого,
Счастье своё упустила, коза!
Нам и без этих мадам нефигово,
Если на нас не разули глаза.

В пачки таких расфасуют на рынке
Рубль - пучок, и трояк - за ведро.
Хором споём мы, как в старой пластинке:
«...То неизвестно, кому повезло!»
___________________________
* Диез - музыкальный знак в нотах, означающий "звук на полтона выше".
** Бемоль - музыкальный знак в нотах, означающий "звук на полтона ниже".

© Борис Дерендяев, 2009
Редакция - Dr.Watson, 2013


Сообщение отредактировал Dr_Watson - 9.10.2013, 15:00


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 26.10.2013, 19:38
Сообщение #33


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Приезжайте в Бирюлево!



Приезжайте в Бирюлево!
Здесь вам вломят нехуево
По затылку наваляют
В грязной луже искупают.
Чтоб сидели вы все дома
Не высовывались снова
И пердели на диване
По ТВ смотря "нирвану".
Чтобы чурки вас ебали,
В жопу гвозди вам вставляли
И квартиры отнимали?
Русские, как вам не стыдно!
В собственной стране вы - быдло
Власти вас везде имеют
И менты только борзеют.
Поднимайтесь, люди наши!
Час настал - пора за вилы
А иначе до могилы
Будут вас иметь верзилы
В шлемах, словно "космонавты" -
Пидоры и власти шавки.
©
Дан полный вариант


Сообщение отредактировал Dr_Watson - 26.10.2013, 20:23


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
koma
сообщение 28.10.2013, 18:56
Сообщение #34


Постоянный посетитель


Группа: Пользователи
Сообщений: 260
Регистрация: 5.2.2012
Из: Москва
Пользователь №: 214502
Спасибо сказали: 8 раз(а)



Привет Серега. Ох не поймут сейчас патриотические песни. Я тоже трудно догоняю сие произведения. Точнее нравится другой репертуар.

Сообщение отредактировал koma - 29.10.2013, 19:12
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 29.10.2013, 13:42
Сообщение #35


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Это плохо, Витек. Вырастает поколение пофигистов-нигилистов, которым ничего не надо, лишь бы их не трогали. Я вот, в воскресенье прошелся в колонне "Левого фронта" и спел Джовинеццу в микрофон. Всем понравилось, даже поапплодировали. Попробую еще в честь 200-летия со дня рождения Джузеппе Верди "Va, Pensiero!" жахнуть. А то на английском - есть, на французском - есть, испанском, немецком - тоже есть. И даже на польском имеется. А на русском - нет и никому даже не интересна. Вот в какую яму, в смысле культуры, мы опустились, классику даже не признаем. А ведь там тоже о свободе для народа поется. Из песни - слова не выкинешь. И, кстати, эта ария - неофициальный гимн Италии. А эта знаменательная дата (12 октября 2013 года) так и осталась в России незамеченной.

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 29.10.2013, 13:54


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
koma
сообщение 29.10.2013, 19:18
Сообщение #36


Постоянный посетитель


Группа: Пользователи
Сообщений: 260
Регистрация: 5.2.2012
Из: Москва
Пользователь №: 214502
Спасибо сказали: 8 раз(а)



Цитата(Dr_Watson @ 29.10.2013, 14:42) *
Это плохо, Витек. Вырастает поколение пофигистов-нигилистов, которым ничего не надо, лишь бы их не трогали. Я вот, в воскресенье прошелся в колонне "Левого фронта" и спел Джовинеццу в микрофон. Всем понравилось, даже поапплодировали. Попробую еще в честь 200-летия со дня рождения Джузеппе Верди "Va, Pensiero!" жахнуть. А то на английском - есть, на французском - есть, испанском, немецком - тоже есть. И даже на польском имеется. А на русском - нет и никому даже не интересна. Вот в какую яму, в смысле культуры, мы опустились, классику даже не признаем. А ведь там тоже о свободе для народа поется. Из песни - слова не выкинешь. И, кстати, эта ария - неофициальный гимн Италии. А эта знаменательная дата (12 октября 2013 года) так и осталась в России незамеченной.

Не вырастает - а давно выросло. laugh.gif Выросло а москвичей осталось 40 проц.

Сообщение отредактировал koma - 29.10.2013, 19:22
 
+Цитировать сообщение
gnuru
сообщение 29.10.2013, 21:05
Сообщение #37


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 964
Регистрация: 29.8.2006
Из: Гольяново
Пользователь №: 18541
Спасибо сказали: 118 раз(а)



Цитата(Dr_Watson @ 29.10.2013, 14:42) *
А на русском - нет и никому даже не интересна. Вот в какую яму, в смысле культуры, мы опустились

Есть, естественно. В двух основных вариантах - с Сионом/без..Собственно, и современный итальянский текст сильно от первоначального отличается.


--------------------
Покупаю настенные часы (для себя) Предложения в ЛС
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 29.10.2013, 21:37
Сообщение #38


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



А где? Не знаю, дружище, не встречалось мне как-то других вариантов. Кроме моего варианта, естественно.... В партитуре трехголосой и на аглицком - видел, тоже сион имеется. И Аль-бано с сионом поет. Как Солера написал. biggrin.gif В подстрочниках на русском - тоже один сплошной сион. У немцев только сиона нет. Ну, там, насколько я понял, они про родной фатерланд - Дойчланд поют. Без сиона естественно...
Хайнц Георг Крамм наяривает, но поет что-то другое, чем нижеприведенный текст:




Teure Heimat, du gehst mir nicht mehr aus dem Sinn,
auch wenn ich nicht immer dir so nah bin.
Teure Heimalt, dein Bild ist tief in mir drin,
und mein ganzes Leben zieht es mich zu dir hin.

Deine Lieder, deine Menschen, deine Berges hoh'n,
deine Sprache dein Wesen, nichts ist auf der Welt so schon.
Teure Heimat, ich liebe dich, mehr als du denkst,
weil du mir immer wieder Freude schenkst.

Wo als Kind ich gespielt gespielt,
niemals vergess’ ich dieses Bild:
Deine Felder, den Mond und die Sterne.
Wo die Liebe begann,
wo aus dem Kind wurde ein Mann,
in der Ferne denk’ ich so oft daran.
Alles andre wird einmal vergehen,
aber eines wird immer bestehen.

Teure Heimat, fьr dich geb’ ich alles her,
denn du gibst meinem Leben erst einen Sinn.
Schцne Heimat, ich will nie wieder ohne dich sein,
all mein Leben, meine Mьh’, will ich immer dir weih’n,
will ich immer dir weih’n.

Кстати, в этом году ему исполняется 75 лет! Поздравляем замечательного певца и исполнителя с юбилеем и желаем творческих успехов и долголетия!
Вот еще хорошее исполнение Аль-бано Карризи на Вимео.сом:
http://vimeo.com/55673633

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 30.10.2013, 0:28


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение
gnuru
сообщение 29.10.2013, 23:08
Сообщение #39


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 964
Регистрация: 29.8.2006
Из: Гольяново
Пользователь №: 18541
Спасибо сказали: 118 раз(а)



Цитата(Dr_Watson @ 29.10.2013, 22:37) *
Не знаю, не встречался как-то Кроме моего варианта, естественно....

Скромность украшает только скромных...Про современность и Солеру. http://letras.mus.br/luciano-pavarotti/85728/traducao.html "Без Сиона" это я про советский "Ты прекрасна, о Родина наша", да и у Плещеева тоже, помнится, перевод своеобразный. Найти в интернете полные тексты аутентичного перевода и этой самой "О Родина" не особо сложно.


--------------------
Покупаю настенные часы (для себя) Предложения в ЛС
 
+Цитировать сообщение
Dr_Watson
сообщение 30.10.2013, 0:07
Сообщение #40


Местный


Группа: Пользователи
Сообщений: 923
Регистрация: 3.3.2009
Из: Деревня Москва Владимирской губернии
Пользователь №: 62666
Спасибо сказали: 108 раз(а)



Все, я вижу. В испанском тоже - и Сион и Иордан с Иерусалимом присутствует. Хороший испанский текст, ложится на музыку. Немецкий текст без Сиона я дал выше. А вот советский текст абсолютно на музыку не ложится, сколько его не ломай и не пой. Первый куплет - еще так-сяк, дальше мрак полный. Видимо, только, для проформы написан. Остается Плещеева глянуть. Пока что в итоге мой катит. И поется и к оригиналу все поближе. Остальное, сколько ни смотрел - все подстрочники, с музыкой никак не коррелирующие. Поэтому на русском исполнения сей арии я пока не слышал. Даже в Большом театре давали субтитры на экранчике - и все. По моему, этого самого советского текста, который не хочет на музыку ложиться.. А вот немцы - поют, французы - не отстают, англичане не уступают, и поляки подтягиваются.
http://my.mail.ru/video/mail/sgavin/Classi...c_In_Modern/392

Сообщение отредактировал Dr_Watson - 30.10.2013, 1:16


--------------------
Окончательную правду в русского человека вбивают с кулаками и матюками ©
 
+Цитировать сообщение

4 страниц V  < 1 2 3 4 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0



© 2005—2016 ООО «Нэт Бай Нэт Холдинг»,
Все права защищены.
Правила пользования ресурсами