Логин:   Пароль:   
   
 
X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)
 
> Тексты на русском и английском
Тексты на русском и английском
Нужна ли Вам такая тема?
Да [ 2 ] ** [66.67%]
Нет [ 1 ] ** [33.33%]
Нужно что-то улучшить [ 0 ] ** [0.00%]
Всего голосов: 3
Гости не могут голосовать 
GrandSpain
сообщение 17.10.2010, 21:40
Сообщение #1





Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Регистрация: 21.1.2009
Пользователь №: 57304
Спасибо сказали: 0 раз(а)



Добрый день, я просмотрел тему "Talks in English" и подумал, что более живо может получиться вот по какому принципу: я буду периодически выкладывать небольшие кусочки текста на русском или английском языках (поочередно), а через какое-то время выкладывать перевод этого текста. Все желающие смогут сделать перевод самостоятельно, а потом проверить себя. Может потом кто-то еще будет выкладывать тексты...
Пишите свои пожелания, выкладывать текста больше или меньше, и вообще все здравые пожелания приветствуются.

В общем, начну с рассказа Агаты Кристи "Убийство в Восточном экспрессе". ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!

Agatha Christie. MURDER ON THE ORIENT EXPRESS
It was five o’clock on a winter’s morning in Syria. Alongside the platform at Aleppo stood the train grandly designated in railway guides as the Taurus Express. It consisted of a kitchen and dining-car, a sleeping-car and two local coaches.

By the step leading up into the sleeping-car stood a young French lieutenant, resplendent in uniform, conversing with a small man muffled up to the ears of whom nothing was visible but a pink-tipped nose and the two points of an upward-curled moustache.

It was freezingly cold, and this job of seeing off a distinguished stranger was not one to be envied, but Lieutenant Dubosc performed his part manfully. Graceful phrases fell from his lips in polished French. Not that he knew what it was all about. There had been rumours, of course, as there always were in such cases.

The General’s — his General’s — temper had grown worse and worse. And then there had come this Belgian stranger — all the way from England, it seemed. There had been a week — a week of curious tensity. And then certain things had happened. A very distinguished officer had committed suicide, another had suddenly resigned, anxious faces had suddenly lost their anxiety, certain military precautions were relaxed. And the General, Lieutenant Dubosc’s own particular General, had suddenly looked ten years younger.

ПЕРЕВОД
Агата Кристи. УБИЙСТВО В ВОСТОЧНОМ ЭКСПРЕССЕ.
Было 5 часов зимнего утра в Сирии. Вдоль платформы в Алеппо стоял поезд, который величественно назывался в железнодорожных справочниках Таурус Экспресс. Поезд состоял из вагона-ресторана с кухней, спального вагона и двух купейных вагонов.

Около подножки спального вагона стоял молодой французский лейтенант, которому очень шла форма, и беседовал с невысоким человеком, закутавшимся до самых кончиков ушей так, что был виден красный и кончики закрученных кверху усов.

Было пронзительно холодно и это поручение проводить важного иностранца было не из завидных, но лейтенант Дюбоск выполнял его мужественно. Вежливые фразы слетали с его губ на отличном французском. Не то, чтобы он был в курсе. Но ходили слухи, как это всегда бывает в таких случаях.

Характер генерала – генерала, которому он починялся – становился все хуже и хуже. А потом приехал этот бельгиец – видимо из самой Англии. Затем была неделя – неделя странной напряженности. А после произошли некоторые события. Один очень выдающийся офицер совершил самоубийство, другой – внезапно подал в отставку, тревожные лица потеряли свою обеспокоенность, военные меры безопасности были ослаблены. А генерал, генерал лейтенанта Дюбоска, внезапно стал выглядеть на 10 лет моложе.

Сообщение отредактировал GrandSpain - 18.10.2010, 11:56


--------------------
Гранд Испания - недвижимость в Испании
www.GrandSpain.ru
 
+Цитировать сообщение
GrandSpain
сообщение 18.10.2010, 8:58
Сообщение #2





Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Регистрация: 21.1.2009
Пользователь №: 57304
Спасибо сказали: 0 раз(а)



Dubosc had overheard part of a conversation between him and the stranger. “You have saved us, mon cher,” said the General emotionally, his great white moustache trembling as he spoke. “You have saved the honour of the French Army — you have averted much bloodshed! How can I thank you for acceding to my request? To have come so far — ”

To which the stranger (by name M. Hercule Poirot) had made a fitting reply including the phrase — “But indeed, do I not remember that once you saved my life?” And then the General had made another fitting reply to that, disclaiming any merit for that past service; and with more mention of France, of Belgium, of glory, of honour and of such kindred things they had embraced each other heartily and the conversation had ended.

As to what it had all been about, Lieutenant Dubosc was still in the dark, but to him had been delegated the duty of seeing off M. Poirot by the Taurus Express, and he was carrying it out with all the zeal and ardour befitting a young officer with a promising career ahead of him.
“Today is Sunday,” said Lieutenant Dubosc. “Tomorrow, Monday evening, you will be in Stamboul.”

It was not the first time he had made this observation. Conversations on the platform, before the departure of a train, are apt to be somewhat repetitive in character.
“That is so,” agreed M. Poirot.
“And you intend to remain there a few days, I think?”
“Mais oui. Stamboul, it is a city I have never visited. It would be a pity to pass through — comme ça.” He snapped his fingers descriptively. “Nothing presses — I shall remain there as a tourist for a few days.”
“La Sainte Sophie, it is very fine,” said Lieutenant Dubosc, who had never seen it.

ПЕРЕВОД
Дюбоск подслушал часть разговора между ним и иностранцем. «Вы спасли нас, мой друг» говорил генерал с волнением, его большие седые усы при этом дрожали. «Вы спасли честь французской армии – Вы предотвратили большое кровопролитие! Как я могу отблагодарить Вас за то, что Вы откликнулись на мою просьбу? Приехав в такую даль -».

На что иностранец (по имени Эркюль Пуаро) дал учтивый ответ включающий фразу «Ну что Вы, разве я не помню, что однажды Вы спасли мне жизнь?» В свою очередь генерал ответил также учтиво, отрицая всякую заслугу в той услуге и все больше говорил о Франции, Бельгии, о славе, о чести и о тому подобных вещах, они сердечно обнялись и на этом разговор завершился.

Что касается дела, лейтенант Дюбоск был все еще непросвещен, но ему было поручено проводить мсье Пуаро на Таурус Экспресс и он выполнял поручение со всем усердием и энтузиазмом, которые присущи молодому офицеру с открывающейся перед ним карьерной лестницей. «Сегодня воскресенье» сказал лейтенант Дюбоск. «Завтра, вечером понедельника, Вы будете в Стамбуле».

Это был уже не первый раз когда он делал это замечание. Разговоры на платформе перед отправлением поезда имеют свойство повторяться.
«Да, это так», согласился мсье Пуаро.
«Полагаю, Вы намереваетесь задержаться там на несколько дней?»
«О да. Я никогда не был в Стамбуле. У будет жаль проехать мимо без остановки». Он наглядно щелкнул пальцами. «Нет срочности – я решил остановиться там на несколько дней в качестве туриста».
«Собор Святой Софии, он очень красив», сказал лейтенант Дюбоск, хотя сам его никогда не видел.

Сообщение отредактировал GrandSpain - 18.10.2010, 8:59


--------------------
Гранд Испания - недвижимость в Испании
www.GrandSpain.ru
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0



© 2005—2016 ООО «Нэт Бай Нэт Холдинг»,
Все права защищены.
Правила пользования ресурсами